《金明池·天阔云高》僧挥宋词注释翻译赏析 古文学习网

来源:本站2019-07-10102 次

《金明池·天阔云高》僧挥宋词注释翻译赏析  古文学习网

作品简介《金明池·天阔云高》由僧挥创作,通常认为这是一首伤春之作,吟咏春愁闺怨,可能是词人未出家时所作。

上阕抒写春愁,仅用“渐”、“犹”二字不着痕迹地道出孟春已逝、仲春已临的情景。 又用“匆匆”、“旋”、“已”几词,将春景变化,稍纵即逝的过程及作者惜春、伤春之情表达出来。

下阕描写闺怨,维妙维肖地展现人物内心世界:对“忘了余香”者有所怨尤亦是爱多于恨。 即便春被留住,愁闷仍在。

春愁到这里也都化为“眼前愁闷”。 全篇婉转含蓄,耐人寻味。 基于作者的身份,还有观点认为该词某些语句有神学意味。 作品原文金明池天阔云高,溪横水远,晚日寒生轻晕。 闲阶静、杨花渐少,朱门掩、莺声犹嫩。 悔匆匆、过却清明,旋占得余芳,已成幽恨。

却几日阴沉,连宵慵困,起来韶华都尽。 怨入双眉闲斗损。 乍品得情怀,看承全近。

深深态、无非自许;厌厌意、终羞人问。

争知道、梦里蓬莱,待忘了余香,时时音信。 纵留得莺花,东风不住,也则眼前愁闷。 作品注释①金明池:秦观创调,词咏汴京金明池,故取以为名。 另作“夏云峰”,并题日:“伤春”。

有人认为“伤春”之题可能并不太符合原作意,应是后人所加。

②溪横:溪水横在眼前。

③轻晕:指淡淡的光圈。

④朱门:红颜色的门。 ⑤旋:很快的、不久。

⑥宵:夜。

连宵:从白天到晚上。 慵困:懒散困倦。 宋欧阳修《阮郎归·南园春半踏青时》词:“秋千慵困解罗衣,画堂双燕归。 ”⑦韶华:美好的时光,这里指代无限春光。

⑧闲斗损:空对煞。 损:甚,十分的意思。 意谓终日双眉紧锁。

⑨乍:恰、正当。 看承:特别看待。

全近:非常亲近。

全,副词,甚或很的意思。 ⑩深深态:深深失望的样子。 自许:自我有期许。 厌厌:通“恹恹”。

精神不振的样子。 曾觌《南柯子》有“两两人初散,厌厌夜向阑”之句。 争知道:即怎知道。

蓬莱:喻仙境,指与恋人相会处。 也则:依然。

作品译文天宇广阔,白云高浮,清溪在前,流水去远,傍晚的太阳在寒冷的空气中蒙上一层轻晕。

无人的台阶静悄悄地,杨花也逐渐稀少了。 大红门关闭着,黄莺的叫声听去还很稚嫩。 我后悔匆匆忙忙地就让清明节过去了,便赶紧去观赏余留下来的花朵,但也已经成了内心的憾恨。

却又接连好几天天气都阴沉沉的,从白天到夜晚,人都感到懒洋洋的,十分倦困,等我再起来去看,大好春光都已完结了。 怨恨进入双眉,眉头总是紧蹙,只是白白地折磨自己。

我忽然对这种情怀有所领悟,仔细想来,还十分亲切。

人们深深地表示失望,无非是自己有所期求;懒懒地精神不振,必不好意思被人追问。 你哪里知道只有幻梦里才有蓬莱仙境,等到把你留恋的一点余香都忘个干净,自然会时时传给你美好的音信。

否则你即使能留得住黄莺和鲜花,只要东风不停,也依然会让你的眼前充满愁绪和烦闷。 作品鉴赏通常认为这首词为伤春之作。

惜春伤春是历代词的传统题材,留下的佳篇汗牛充栋,僧挥的这首《金明池》即为其一,被选编进《宋词三百首》。

全词基调哀婉,上片主描景,下片主抒情,行文多有绮语;而作者又为僧人,词作别有一种情趣。 “天阔云高,溪横水远,晚日寒生轻晕”,上片首句一气连用了三个境界开阔的短句,一反伤春词细腻入文的模式,起笔突崛。

三个远景,如果只从单个分开细看,纯粹只显豪阔苍远的境界,于伤春主题并不切合,但一经组合排列,哀氛就透过词句四处弥漫,奠定了全词“伤”的基调。

起笔突崛而又不显唐突、违拗,且自有新意,正是这首词入文的妙处。

“闲阶静、杨花渐少,朱门掩、莺声犹嫩”,这是近景,与首句远近结合,成一画境。

首句奠定了词意的气氛基调,但并不能判断句中所描绘的是什么时间季节,这第二句作者点明了是暮春时节。 “闲阶静,杨花少,朱门掩”,是目之所及的视觉感受,莺声嫩则为听觉感受,这几个“冷色调”意象的有机叠砌,予人幽深、凄切的感觉。 然而,作者并未让这些意象营造的感觉如滔滔江水一放到底,一览无遗,而是且放且收,“莺声犹嫩”,一个“犹”字,恰如其分地把前头的表达“收”了起来。 但不是单为了收而收,是为了接下去能更好地放。 虽然莺声“犹”嫩,但也不能再“嫩”很长日子了。 “悔匆匆、过却清明,旋占得馀芳,已成幽恨”,此句既是前面景的描绘后的情的流露,也是“莺声犹嫩”收了之后的续放。

时光易流,一过了清明,各种各样的花儿,就都陆续委地凋谢了,丛中和枝头只疏疏落落地留了一点儿残英。

到这时,莺声已老,不再嫩了;可见“犹”得短暂、无奈。

“却几日阴沉,连宵慵困,起来韶华都尽”,这句是接前句的深延。 几天前还有若有若无的遗留的花儿,可忽忽几日,稍没注意,一下子就只剩满目绿肥,些许瘦红也难觅了。 上片主描景,景中时也露情,下片主抒情,全为伤春心事。

“怨入双眉闲斗损,乍品得情怀,看承全近”,写的是春愁怨情。

怨入双眉,思量甚苦,皆因春去无情。

“深深态、无非自许,厌厌意、终羞人问”,写的是怨态,情动于衷而形于表。 因春去而心怨,因心怨而神形缱绻。 “深深态”两句是女子自怜自爱、自怨自艾的情态,大有美人惜春迟暮之感。

“深深态”和“厌厌意”二词运用对比,将女子愁绪满怀的怨态和因春去精神萎靡的无力之状形象描写出来,读之令人感同身受,心怀大动。 末句“纵留得莺花,东风不住,也则眼前愁闷”是全词最堪回味处。 心怨源于春逝,这里却说即使莺声和花香留住了,仍还是愁绪难遣。

原来春去仅是引子,最伤心处,并非春天美景消逝,而是时间老去人老去——春天可以再来,人却难以再少。 无言之伤,尽在其中矣。

此首伤春之词,却出自诗僧笔下,可见其性情坦荡,不拘礼法。 上片阶静门掩,美人春睡。

杨花渐少,莺声犹嫩,正是暮春景象。 睡起方识春色已阑,幽恨遂油然而生。 下片因惜眷而自怜,因伤春而厌厌。

这首词把年轻女子的多情与娇羞写得十分动人,她有些慵懒,有些感伤,有些哀怨,也有些甜蜜。

一个感情真挚、热烈而又羞涩矜持的女性形象跃然于纸上。

有观点认为下阕以“怨入双眉闲斗损”句过片,承上阕末意,也补足了人对春光去尽的反映。 一“闲”字、一“损”字,暗暗透露作者对这种伤春怨情的保留态度。

以下渐渐转出真意:先用“乍品得”二句过渡,语极委婉。

这两句真像耐心布道者的口吻。

“深深态”二句,又忽作狮子吼,将悔憾怨恨种种情怀之实质一语道破:自我期许太多,就难免不深深作态;羞于向人吐露,才必定会恹恹不振。

“怎知道”以下又如佛手指点迷津。 从正反两面说去:想闻得好“音信”,关键在于“忘了余香”,不必有所留恋,这是从正面说;若总想“留得莺花”,执迷不悟,那只会招来“愁闷”,自堕苦海,这是从反面说。 禅理而能入词,又说得如此有诗趣、理趣,实属不易。

作者简介仲殊(僧挥),生卒年不详。

僧人。

俗姓张,名挥,法名仲殊,字师利。

安州(今湖北安陆)人。 举进士,游荡不羁,几为其妻毒毙。

乃弃家为僧,居苏州承天寺、杭州吴山宝月寺,因时常食蜜以解毒,人称蜜殊。 与苏轼交好。

崇宁中自缢卒。

能文,善乐府。

其词有一种出家人的清逸,语言奇丽、和婉。

有《宝月集》,不传;近人赵万里辑《宝月集》一卷,共四十六首;《全宋词补辑》又新补二十二首。

  • A+
所属分类:儿童文学